Yáng Shì Tài Jí Jiàn Jiàn Shì Míng Chēng Shùn Xù
 Nomi della forma Spada Taiji Stile Yang Tradizionale
| 
 1  | 
 预备势  | 
 yù bèi shì  | 
 Prepararsi  | 
| 
 2  | 
 起势  | 
 qǐ shì  | 
 Dare il via all'energia  | 
| 
 3  | 
 三环套月  | 
 sān huán tào yuè  | 
 Circondare la luna con tre anelli  | 
| 
 4  | 
 魁星势  | 
 kuí xīng shì  | 
 L'Orsa Maggiore  | 
| 
 5  | 
 燕子抄水  | 
 yàn zi chāo shuǐ  | 
 La rondine cala sull'acqua  | 
| 
 6  | 
 右边拦扫  | 
 yòu biān lán săo  | 
 Bloccare e spazzare, a destra  | 
| 
 7  | 
 左边拦扫  | 
 zuŏ biān lán săo  | 
 Bloccare e spazzare, a sinistra  | 
| 
 8  | 
 小魁星  | 
 xiăo kuí xīng  | 
 L'Orsa Minore  | 
| 
 9  | 
 燕子入巢  | 
 yàn zi rù cháo  | 
 La rondine torna al nido  | 
| 
 10  | 
 灵猫捕鼠  | 
 líng māo bŭ shŭ  | 
 Il gatto cattura il topo con agilità  | 
| 
 11  | 
 凤凰抬头  | 
 fèng huáng tái tóu  | 
 La fenice solleva la testa  | 
| 
 12  | 
 黄蜂入洞  | 
 huáng fēng rù dòng  | 
 La vespa entra nella caverna  | 
| 
 13  | 
 凤凰右展翅  | 
 fèng huáng yòu zhăn chì  | 
 La fenice spiega l'ala destra  | 
| 
 14  | 
 小魁星  | 
 xiăo kuí xīng  | 
 L'Orsa Minore  | 
| 
 15  | 
 凤凰左展翅  | 
 fèng huáng zuŏ zhăn chì  | 
 La fenice spiega l'ala sinistra  | 
| 
 16  | 
 等鱼势  | 
 děng yú shì  | 
 Aspettare il pesce/Lanciare la canna da pesca  | 
| 
 17  | 
 右龙行势  | 
 yòu lóng xíng shì  | 
 Il drago cammina a destra/frugare l'erba per cercare il serpente  | 
| 
 18  | 
 左龙行势  | 
 zuŏ lóng xíng shì  | 
 Il drago cammina a sinistra/frugare l'erba per cercare il serpente  | 
| 
 19  | 
 右龙行势  | 
 yòu lóng xíng shì  | 
 Il drago cammina a destra/frugare l'erba per cercare il serpente  | 
| 
 20  | 
 怀中抱月  | 
 huái zhōng bào yuè  | 
 Abbracciare la luna  | 
| 
 21  | 
 宿鸟投林  | 
 sù niăo tóu lín  | 
 Gli uccelli per la notte si sistemano nella foresta  | 
| 
 22  | 
 乌龙摆尾  | 
 wū lóng băi wěi  | 
 Il drago nero agita la coda  | 
| 
 23  | 
 青龙出水  | 
 qīng lóng chū shuǐ  | 
 Il drago verde esce dall'acqua  | 
| 
 24  | 
 风卷荷叶  | 
 fēng juăn hé yè  | 
 Il vento avvolge il fiore di loto nelle foglie  | 
| 
 25  | 
 左狮子摇头  | 
 zuŏ shīzi yáo tóu  | 
 Il leone scuote la testa, sinistra  | 
| 
 26  | 
 右狮子摇头  | 
 yòu shīzi yá tóu  | 
 Il leone scuote la testa, destra  | 
| 
 27  | 
 虎抱头  | 
 hŭ bào tóu  | 
 La tigre si abbraccia la testa  | 
| 
 28  | 
 野马跳涧  | 
 yě mă tiào jiàn  | 
 Il cavallo selvaggio salta il torrente montano  | 
| 
 29  | 
 勒马势  | 
 lè mă shì  | 
 Tirare le briglie al cavallo  | 
| 
 30  | 
 指南针  | 
 zī nán zhēn  | 
 La bussola  | 
| 
 31  | 
 左迎风掸尘  | 
 zuŏ yíng fēng dăn chén  | 
 Spazzolare la polvere nel vento, a sinistra  | 
| 
 32  | 
 右迎风掸尘  | 
 yòu yíng fēng dăn chén  | 
 Spazzolare la polvere nel vento, a destra  | 
| 
 33  | 
 左迎风掸尘  | 
 zuŏ yíng fēng dăn chén  | 
 Spazzolare la polvere nel vento, a sinistra  | 
| 
 34  | 
 顺水推舟  | 
 shùn shuǐ tuī zhōu  | 
 Spingere la barca seguendo la corrente  | 
| 
 35  | 
 流星赶月  | 
 liú xīng găn yuè  | 
 La meteora caccia la luna  | 
| 
 36  | 
 天马飞瀑  | 
 tiān mă fēi bào  | 
 Il destriero celeste vola sulla cascata  | 
| 
 37  | 
 挑帘势  | 
 tiăo lián shì  | 
 Alzare il sipario  | 
| 
 38  | 
 左车轮  | 
 zuŏ chē lún  | 
 La ruota, a sinistra  | 
| 
 39  | 
 右车轮  | 
 yòu chē lún  | 
 La ruota, a destra  | 
| 
 40  | 
 燕子衔泥  | 
 yàn zi xián ní  | 
 La rondine porta fango nel becco  | 
| 
 41  | 
 大鹏展翅  | 
 dà péng zhăn chì  | 
 Il grande roc spiega le ali  | 
| 
 42  | 
 海底捞月  | 
 hăi dĭ lāo yuè  | 
 Tirar fuori la luna dal fondo del mare  | 
| 
 43  | 
 哪吒探海  | 
 nă zhà tàn hăi  | 
 Naza esplora l'oceano  | 
| 
 44  | 
 犀牛望月  | 
 xī niú wàng yuè  | 
 Il rinoceronte guarda la luna  | 
| 
 45  | 
 射雁势  | 
 shè yàn shì  | 
 Cacciare l'oca selvaggia  | 
| 
 46  | 
 青龙现爪  | 
 qīng lóng xiàn zhuă  | 
 Il drago verde mostra gli artigli  | 
| 
 47  | 
 凤凰双展翅  | 
 fèng huáng shuāng zhăn chì  | 
 La fenice spiega entrambe le ali  | 
| 
 48  | 
 左跨拦  | 
 zuŏ kuà lán  | 
 Scavalcare e bloccare, a sinistra  | 
| 
 49  | 
 右跨拦  | 
 yòu kuà lán  | 
 Scavalcare e bloccare, a destra  | 
| 
 50  | 
 射雁势  | 
 shè yàn shì  | 
 Cacciare l'oca selvaggia  | 
| 
 51  | 
 白猿献果  | 
 bái yuán xiàn guŏ  | 
 La scimmia bianca offre la frutta  | 
| 
 52  | 
 右落花势  | 
 yòu luò huā shì  | 
 Cadono fiori, a destra  | 
| 
 53  | 
 左落花势  | 
 zuŏ luò huā shì  | 
 Cadono fiori, a sinistra  | 
| 
 54  | 
 右落花势  | 
 yòu luò huā shì  | 
 Cadono fiori, a destra  | 
| 
 55  | 
 左落花势  | 
 zuŏ luò huā shì  | 
 Cadono fiori, a sinistra  | 
| 
 56  | 
 右落花势  | 
 yòu luò huā shì  | 
 Cadono fiori, a destra  | 
| 
 57  | 
 玉女穿梭  | 
 yù nǚ chuān suō  | 
 La dama di giada lancia la spola  | 
| 
 58  | 
 白虎搅尾  | 
 bái hŭ jiăo wěi  | 
 La tigre bianca agita la coda  | 
| 
 59  | 
 虎抱头  | 
 hŭ bào tóu  | 
 La tigre si abbraccia la testa  | 
| 
 60  | 
 鱼跳龙门  | 
 yú tiào lóng mén  | 
 Il pesce salta la porta del drago  | 
| 
 61  | 
 左乌龙搅柱  | 
 zuŏ wū lóng jiăo zhù  | 
 Il drago nero si attorciglia intorno al palo, a sinistra  | 
| 
 62  | 
 右乌龙搅柱  | 
 yòu wū lóng jiăo zhù  | 
 Il drago nero si attorciglia intorno al palo, a destra  | 
| 
 63  | 
 仙人指路  | 
 xiān rén zhǐ lù  | 
 L'immortale mostra la via  | 
| 
 64  | 
 朝天一柱香  | 
 cháo tiān yī zhù xiāng  | 
 Un bastone d'incenso verso il cielo  | 
| 
 65  | 
 风扫梅花  | 
 fēng săo méi huā  | 
 Il vento spazza il fiore di prugna  | 
| 
 66  | 
 牙笏势  | 
 yá hù shì  | 
 Offrire la tavola votiva  | 
| 
 67  | 
 抱剑归原  | 
 bào jiàn guī yuán  | 
 Riportare la spada nella posizione di partenza  | 
